Origen

El área del actual dominio lingüístico asturleonés se circunscribe, en gran medida, a los límites territoriales que ocuparon los astures entre los siglos I y III a. C.

La etimología del término "astur" se halla en el río Astura (el actual Esla), cauce leonés que desemboca en el Duero a su paso por Zamora.

Conventus Asturum

Conventus Asturum

El leonés: una de las primeras lenguas romances

El idioma leonés surge de la evolución del latín introducido por el Imperio Romano en convivencia con las lenguas paleohispánicas de la zona. Este proceso de hibridación fue similar al ocurrido en otros territorios donde Roma estableció un asentamiento prolongado.

Por su origen, el leonés es una lengua romance, al igual que el francés, el catalán, el gallego, el castellano o el portugués, situándose posiblemente como la variante romance más antigua de la península ibérica.


El primer documento

El testimonio escrito más remoto del que se tiene constancia en lengua leonesa (y uno de los más estudiados) data del siglo X. Se trata de la "Nodicia de Kesos", un documento histórico custodiado en el archivo de la Catedral de León que figura entre los textos más antiguos de las lenguas romances ibéricas.

Nodicia de kesos
Nodicia de Kesos

Este escrito es, en esencia, una nota contable redactada por el hermano Jimeno, fraile del Monasterio de Chozas de Abajo (fundado por el rey astur Berulfo en el año 915), donde detallaba la relación de quesos adquiridos por la comunidad.

El manuscrito emplea un "romance" muy primitivo. Aunque fue redactado de forma libre y espontánea, nos ofrece una aproximación fiel a la lengua que realmente se hablaba en aquel tiempo.

En aquella época, el conocimiento de la lectura y la escritura estaba restringido a la nobleza y al clero. Aunque el latín era la "lengua culta" oficial para la trascripción, la realidad lingüística de la calle era muy distinta. Seguramente, fray Jimeno no fue consciente de que, al garabatear aquella nota, se convertiría en un pionero en plasmar sobre papel las primeras manifestaciones de lenguas romances en la península.


En Peligro de Extinción

La UNESCO incluye el leonés en su Atlas de las lenguas en grave peligro de extinción, compartiendo esta crítica situación con idiomas como el aragonés, el gaélico o el occitano.

Mapa lingüístico

Como evidencia la cartografía histórica, la presencia de la lengua leonesa ha sufrido un declive constante desde el siglo XVII hasta la actualidad.

Hoy en día, el leonés aún pervive con notable pureza en comarcas que, debido a su relativo aislamiento geográfico, han facilitado su preservación. Asimismo, es frecuente el uso cotidiano de términos leoneses en todo el territorio; por ello, muchos hablantes solo perciben que su léxico es "distinto" o que "no se les entiende" cuando cruzan los límites del antiguo Reino.


El Leonés Hoy

Mapa del dominio lingüístico

Dominiu llingüísticu. Mapa realizado por la asociación Furmientu

Variantes del Leonés

Occidental

Posee los rasgos más definidos y es el dialecto más vivo y representativo, sirviendo de base para las propuestas normativas actuales.

  • Diptongos decrecientes "ou" y "ei" (cousa, monasteiro), rasgo común con el portugués.
  • Evolución de -ct- latino a -it- (feitu).
  • Plurales femeninos en -as y verbales en -an: cousas, fixeran.
  • Diptongación de E y O breves: güey.
  • Grupos pl-, fl-, cl- hacia chanu o chama.
  • Infinitivos con -e final: cantare, morrere.
  • Posesivos con artículo: el mieu, la tua.

Central

Variante que sirve como estándar oficial en el Principado de Asturias.

  • Conserva la "f-" inicial latina: fame, fumu.
  • Monoptongación de diptongos decrecientes: cosa, carpinteru.
  • Plurales femeninos en -es: les cases, les vaques.
  • Palatalización de la "l-" inicial: lluna, llobos.
  • Neutro de materia: lo vieyo, la ropa sucio.

Oriental

Se distingue principalmente por la aspiración de la "f-" latina inicial.

  • Influencia del castellano en la evolución de /ʃ/ a /x/: mujer, cojo.
  • Diptongación de vocales breves: puerta.
  • Incluye variedades como el montañés (cántabro) y el alto extremeño.

Política y lengua

La Junta de Castilla y León incumple la protección del leonés

EL LEONÉS: Es una de las lenguas románicas de España, reconocida oficialmente en el artículo 5.2 del Estatuto de Autonomía de Castilla y León, donde se establece que: “El leonés será objeto de protección específica por parte de las instituciones por su particular valor dentro del patrimonio lingüístico de la Comunidad. Su protección, uso y promoción serán objeto de regulación”.

Causas de la extinción: desuso y voluntad política

La lengua leonesa ha sufrido décadas de represión en el ámbito escolar. Históricamente, el desconocimiento de docentes foráneos llevó a estigmatizar el leonés, confundiéndolo con un "castellano mal hablado" e ignorando su entidad como lengua propia.

Desde la creación de la comunidad autónoma birregional en 1983, con sede administrativa en Valladolid (de facto), se han destinado ingentes recursos públicos a fomentar un "sentimiento castellano-leonés" artificial. Esta identidad carece de arraigo real, especialmente entre las generaciones que vivieron la etapa de las regiones leonesa y castellana por separado.

Como consecuencia, la inversión pública para la conservación del leonés ha sido nula. Existe una evidente falta de voluntad por parte de la Junta para reconocer las señas de identidad diferenciales de la Región Leonesa, evitando así cualquier elemento que pueda dar argumentos a la autonomía leonesa.

En lugar de cumplir con su deber de proteger este patrimonio milenario, la administración autonómica parece actuar en sentido contrario, desviando los fondos de los ciudadanos leoneses hacia otros fines y condenando nuestra lengua autóctona al olvido.


Su Conservación

Academia de la Llingua Asturiana

Actualmente, la labor de resistencia y conservación recae exclusivamente en algunos organismos locales de las provincias leonesas y diversas asociaciones culturales.

Esta labor también se desarrolla de forma institucional en otras comunidades autónomas, como en el caso de la "Academia de la Llingua Asturiana" en Asturias.